Èric Boury - þýðandi íslenskra bókmennta á frönsku
Sýning í Þjóðarbókhlöðu


Èric Boury fæddist í Berry í Frakklandi árið 1967. Hann hefur þýtt fjölmargar íslenskar bækur á frönsku frá árinu 2001, t.a.m. „krimma" eftir Arnald Indriðason, Árna Þórarinsson, Jón Hall Stefánsson og Stefán Mána. Einnig „fagurbókmenntir" eftir Hallgrím Helgason, Kristínu Ómarsdóttur, Einar Má Guðmundsson, Sjón, Jón Kalman Stefánsson, Guðberg Bergsson, Andra Snæ Magnason og Eirík Örn Norðdahl. Alls hafa birst eftir hann fjörutíu þýðingar á íslenskum bókum. Árið 2016 komu út í franskri þýðingu Bourys: Glæpurinn - Ástarsaga eftir Árna Þórarinsson, Camp Knox eftir Arnald Indriðason, Valeyrarvalsinn eftir Guðmund Andra Thorsson og Mánasteinneftir Sjón.
Nýkomnar eru í franskri þýðingu Bourys: Heimska eftir Eirík Örn Norðdahl, Eitthvað á stærð við alheiminn eftir Jón Kalman Stefánsson og Reisubók Guðríðar Símonardóttur eftir Steinunni Jóhannesdóttur og væntanleg er þýðing á Þýska húsinu eftir Arnald Indriðason,
Í september 2017 hlaut Eric Boury ásamt Victoriu Cribb heiðursviðurkenningu þýðenda íslenskra bókmennta á erlend mál – Orðstír 2017.
Sýningunni lýkur 2. nóvember 2018.